Текст и перевод песни ARKHITEKTONIKA - Athens (inspired by G.Byron and the LG ringtone)

Fair Greece! sad relic of departed worth!
Ярмарка Греции! Печально реликвия ушедших стоит!
Immortal, though no more; though fallen, great!
Бессмертные, но не более, хотя упал, здорово!
Who now shall lead they scatter'd children forth,
Кто теперь должен привести их scatter'd детей вперед,
And long accustom'd bondage uncreate?
И долго accustom'd рабства несотворенного?

And yet how lovely in thine age of woe,
И все же как приятно в твоем возрасте горе,
Land of lost gods and godlike men! art thou!
Земля потеряла богов и богоподобных мужчин! Ты!
The vales of evergreen, thy hills of snow,
Долинах вечнозеленые, твои горы снега,
Proclaim thee Nature's varied favourite now;
Объявите тебя любимая разнообразная природа теперь;
Thy fanes, thy temples to thy surface bow,
Твоя Fanes, твои храмы твои поверхности лука,
Commingling slowly with heroic earth,
Медленно смешения с героической земле,
Broke by the share of every rustic plough:
Сломал по доле каждой деревенской плуга:
So perish monuments of mortal birth,
Так гибнут памятники смертных рождения,
So perish all in turn, save well-recorded Worth...
Так погибнут все, в свою очередь, сохранить хорошо записанных стоит ...

(by G.Byron)
(По G.Byron)


Автор перевода: Аноним

Добавить / исправить перевод
Почта: