Текст и перевод песни Муслим Магомаев - Каватина Фигаро из оперы "Севильский цирюльник" (Джоаккино Россини)

Largo al factotum della citta.
Ларго др. доверенным лицом города.
Largo! La la la la la la la LA!
Ларго! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!


В начале семинара, что рассвет уже.
Presto! La la la la la la la LA!
Presto! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!

Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ах, какая жизнь, какое удовольствие (какая красивая
piacere)
удовольствие)
per un barbiere di qualita! (di qualita!)
для парикмахера качества! (Quality!)

Ah, bravo Figaro!
Ах, браво Фигаро!
Bravo, bravissimo!
Браво, очень хорошая!
Bravo! La la la la la la la LA!
Браво! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!

Fortunatissimo per verita!
К счастью для истины!
Bravo!
Браво!
La la la la la la la LA!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Fortunatissimo per verita!
самый счастливый правду!
Fortunatissimo per verita!
самый счастливый правду!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!

Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Готовы сделать все, ночь и день
sempre d'intorno in giro sta.
всегда вокруг в движении.
Miglior cuccagna per un barbiere,
cushier судьба парикмахер,
vita piu nobile, no, non si da.
жизни более благородной, нет, не будет.
La la la la la la la la la la la la la!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!

Rasori e pettini
Бритвы и расчески
lancette e forbici,
рук и ножниц,
al mio comando
в моей команде
tutto qui sta.
все, что есть.
Rasori e pettini
бритвы и расчески
lancette e forbici,
рук и ножниц,
al mio comando
в моей команде
tutto qui sta.
все, что есть.

V'e la risorsa,
Вот инструменты
poi, de mestiere
тогда, де ремесла
colla donnetta... col cavaliere...
с дамами ... с господами ...
colla donnetta... la la li la la la la la
с дамами ... ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла их
col cavaliere... la la li la la la la la la la LA!!!
с господами ... ла-ла-ла-ла-ла их ла ла ла-ла-ла!

Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ах, какая жизнь, какое удовольствие (какая красивая
piacere)
удовольствие)
per un barbiere di qualita! (di qualita!)
для парикмахера качества! (Quality!)

Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Все спрашивают меня, все хотят меня,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
женщин, детей, стариков, молодых девушек:
Qua la parruca... Presto la barba...
Вот парик ... Борода ...
Qua la sanguigna... Presto il biglietto...
Вот пиявки ... К сведению ...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono,
Все, что я спрашиваю, все, что я хочу,
tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
все говорят, все Я хочу
Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto,
Вот парик, борода скоро, скоро билет,
ehi!
эй!

Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...Figaro...
Фигаро ... Фигаро ... Фигаро ... Фигаро ... Фигаро ...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...Figaro!!!
Фигаро ... Фигаро ... Фигаро ... Фигаро ... Фигаро!

Ahime, (ahime) che furia!
Увы, (увы), что ярость!
Ahime, che folla!
Увы, то, что толпа!
Uno alla volta,
Один в то время,
per carita! (per carita! per carita!)
на благотворительность! (За благотворительность! За благотворительность!)
Uno alla volta, uno alla volta,
По одному, по одному за раз,
uno alla volta, per carita!
по одному за раз, на благотворительность!

Figaro! Son qua.
Фигаро! Я здесь.
Ehi, Figaro! Son qua.
Эй, Фигаро! Я здесь.

Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la,
Фигаро здесь, Фигаро, Фигаро здесь, Фигаро,
Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.
Фигаро, Фигаро июня, Фигаро вверх, Фигаро июня

Pronto prontissimo son come il fumine:
Быстрее и быстрее, я как fumine:
sono il factotum della citta.
Я доверенным лицом города.
(della citta, della citta, della citta, della citta)
(город, город, город, город)

Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво Фигаро! Браво, очень хорошо;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво Фигаро! Браво, очень хорошо;
a te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
удачи вам (вам повезло, вам повезло) не
manchera.
мисс.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво Фигаро! Браво, очень хорошо;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво Фигаро! Браво, очень хорошо;
a te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
удачи вам (вам повезло, вам повезло) не
manchera.
мисс.

Sono il factotum della citta,
Я доверенным лицом города,
Sono il factotum della citta,
Я доверенным лицом города,
della citta, della citta,
города, города,
Della citta!!!
город!
La la la la la la la la la!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!


Автор перевода: Аноним

Добавить / исправить перевод
Почта:

Муслим Магомаев - Каватина Фигаро из оперы "Севильский цирюльник" (Джоаккино Россини) видео:
P