Текст и перевод песни Хелависа - Гретхен за прялкой

[...]Meine Ruh ist hin, ................. [...]Что сталось со мною?
[...] Мой мир ушел, ................. [...] Что сталось со мною?
Mein Herz ist schwer; ................. Я словно в чаду.
Мое сердце тяжело; ................. Я словно в чаду.
Ich finde sie nimmer ................... Минуты покоя
Я думаю, что она никогда ................... Минуты покоя

И никогда больше. ....................... Себе не найду.
Wo ich ihn nicht hab ................... Чуть он отлучится,
Где у меня нет ................... Чуть он отлучится,
Ist mir das Grab, .......................... Забьюсь, как в петле,
Является ли моя могила, .......................... Забьюсь, как в петле,
Die ganze Welt ............................. И я не жилица
Весь мир ............................. И я не жилица
Ist mir vergallt. ............................. На этой земле.
Я vergallt. ............................. На этой земле.
Mein armer Kopf ......................... В догадках угрюмых
Моя бедная голова ......................... В догадках угрюмых
Ist mir verruckt ............................ Брожу, чуть жива,
Это меня с ума ............................ Брожу, чуть жива,
Mein armer Sinn .......................... Сумятица в думах,
Мой бедный ум .......................... Сумятица в думах,
Ist mir zerstuckt ........................... В огне голова.
Я zerstuckt ........................... В огне голова.
Meine Ruh ist hin, ...................... Что сталось со мною?
Мой мир ушел, ...................... Что сталось со мною?
Mein Herz ist schwer; ................. Я словно в чаду.
Мое сердце тяжело; ................. Я словно в чаду.
Ich finde sie nimmer ................... Минуты покоя
Я думаю, что она никогда ................... Минуты покоя
Und nimmermehr. ....................... Себе не найду.
И никогда больше. ....................... Себе не найду.
Nach ihm nur schau ich .............. Гляжу, цепенея,
Я просто смотрю на него .............. Гляжу, цепенея,
Zum Fenster hinaus .................... Часами в окно.
В окне .................... Часами в окно.
Nach ihm nur geh ich .................. Заботой моею
По его словам, только я иду .................. Заботой моею
Aus dem Haus ............................. Все заслонено.
............................. Из дома Все заслонено.
Sein hoher Gang ......................... И вижу я живо
Его высокая ходьбы ......................... И вижу я живо
Sein' edle Gestalt, ....................... Походку его,
Его благородная фигура, ....................... Походку его,
Senes Mundes Lacheln, ............. И стан горделивый,
Senes рот улыбкой, ............. И стан горделивый,
Seiner Augen Gevalt, ................... И глаз колдовство.
Его глаза Gevalt, ................... И глаз колдовство.
Und seiner Rede .......................... И, слух мой чаруя,
И его речь .......................... И, слух мой чаруя,
Zauberfluss, ................................. Течет его речь,
Магия реки ................................. Течет его речь,
Sein Handedruck, ......................... И жар поцелуя
Его Handedruck, ......................... И жар поцелуя
Und ach sein Kuss! ...................... Грозит меня сжечь.
Ох, и его поцелуй! ...................... Грозит меня сжечь.
Meine Ruh ist hin, ........................ Что сталось со мною?
Мой мир ушел, ........................ Что сталось со мною?
Mein Herz ist schwer; ................... Я словно в чаду.
Мое сердце тяжелым; ................... Я словно в чаду.
Ich finde sie nimmer ..................... Минуты покоя
Я думаю, что она никогда ..................... Минуты покоя
Und nimmermehr. ......................... Себе не найду.
И никогда больше. ......................... Себе не найду.
Mein Busen drangt ........................ Где духу набраться,
Моя грудь ........................ drangt Где духу набраться,
Sich nach ihm hin. ........................ Чтоб страх победить,
Ему идти. ........................ Чтоб страх победить,
Ach durft ich fassen ...................... Рвануться, прижаться,
О, я верю durft ...................... Рвануться, прижаться,
Und halten ihn! .............................. Руками обвить?
И держите его! .............................. Руками обвить?
Und kussen ihn ............................. Я б все позабыла
И поцеловал его ............................. Я б все позабыла
So wie ich wollt, ............................ С ним наедине,
Как я хотел бы, ............................ С ним наедине,
An seinen Kussen ......................... Хотя б это было
К его Kussen ......................... Хотя б это было
Vergehen sollt![...] ......................... Погибелью мне[...]
Правонарушения [...] ......................... Погибелью мне [...]


Автор перевода: Аноним

Добавить / исправить перевод
Почта:

Хелависа - Гретхен за прялкой видео:
P