Текст и перевод песни Kurt Tucholsky - Die freie Wirtschaft

Die freie Wirtschaft
Бесплатный экономика
(von Kurt Tucholsky, alias Theobald Tiger, 1930)
(Курт Tucholsky, псевдоним Теобальд Тигр, 1930)


Вы должны сломать проклятых тарифов.
Ihr sollt auf euern Direktor vertrauen.
Вы должны полагаться на euern директора.
Ihr sollt die Schlichtungsausschüsse verlassen.
Вы должны оставить арбитражных комитетов.
Ihr sollt alles Weitere dem Chef überlassen.
Вы должны оставить остальные шеф-повара.
Kein Betriebsrat quatsche uns mehr herein,
Нет совет не quatsche нас в больше,
wir wollen freie Wirtschaftler sein!
мы хотим быть свободными бизнесмены!
Fort die Gruppen ? sei unser Panier!
Форт группы? наш баннер!
Na, ihr nicht.
Ну, вы не делаете.
Aber wir.
Но мы.

Ihr braucht keine Heime für eure Lungen,
Вам не нужно дома для ваших легких,
keine Renten und keine Versicherungen.
нет пенсии и не страхования.
Ihr solltet euch allesamt was schämen,
Вам должно быть стыдно, что вы все,
von dem armen Staat noch Geld zu nehmen!
в плохом состоянии ни взять деньги!
Ihr sollt nicht mehr zusammenstehn ?
Вы больше не должны стоять вместе?
wollt ihr wohl auseinandergehn!
Вы хорошо кроме идти!
Keine Kartelle in unserm Revier!
Нет картели в нашей области!
Ihr nicht.
Вы этого не делают.
Aber wir.
Но мы.

Wir bilden bis in die weiteste Ferne
Мы в дальнем расстоянии
Trusts, Kartelle, Verbände, Konzerne.
Трасты, картели, ассоциации, корпорации.
Wir stehen neben den Hochofenflammen
Мы стоим рядом с доменной печи пламени
in Interessengemeinschaften fest zusammen.
твердо вместе в общинах интерес.
Wir diktieren die Preise und die Verträge ?
Мы диктовать цены и контракты?
kein Schutzgesetz sei uns im Wege.
ни один закон не будет обеспечена защита на нашем пути.
Gut organisiert sitzen wir hier ...
Хорошо организованная, мы сидим здесь ...
Ihr nicht.
Вы этого не делают.
Aber wir.
Но мы.

Was ihr macht, ist Marxismus. Nieder damit!
Что вы делаете, это марксизм. Опустите его!
Wir erobern die Macht, Schritt für Schritt.
Мы захватить власть, шаг за шагом.
Niemand stört uns. In guter Ruh
Никто не мешает нам. В хорошем Рух
sehn Regierungssozialisten zu.
см правительственных социалистов.
Wir wollen euch einzeln. An die Gewehre!
Мы хотим, чтобы вы индивидуально. Для пушек!
Das ist die neuste Wirtschaftslehre.
Это новейший бизнес-администрирования.
Die Forderung ist noch nicht verkündet,
Спрос пока не объявлена,
die ein deutscher Professor uns nicht begründet.
который немецкий профессор необоснованными нас.
In Betrieben wirken für unsere Idee
В учреждениях работают для нашей идее
die Offiziere der alten Armee,
офицеры старой армии,
die Stahlhelmleute, Hitlergarden ...
в стальной шлем люди, Гитлер ... Сад

Ihr, in Kellern und in Mansarden,
Вы, в подвалах и на чердаках,
merkt ihr nicht, was mit euch gespielt wird?
не заметил ее, что происходит с тобой?
mit wessen Schweiß der Gewinn erzielt wird?
с чьей пота прибыли достигается?

Komme, was da kommen mag.
Приходите, что может прийти.
Es kommt der Tag, da ruft der Arbeitspionier:
Это День, когда называет работу пионер:
"Ihr nicht. Aber Wir. Wir. Wir."
"Вы не можете. Но мы. Мы. Мы."


Автор перевода: Аноним

Добавить / исправить перевод
Почта:

P