Текст и перевод песни Gaelic Storm - Beidh Aonach Amárach

Beidh aonach amárach i gContae an Chláir
Ярмарка завтра в графстве Клэр
[There's a fair tomorrow in County Clare]
[Там справедливый завтра в графстве Клэр]
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir
Ярмарка завтра в графстве Клэр

Ярмарка завтра в графстве Клэр
Cé mhaith dom é, ní bheidh mé ann?
Хотя мне это нравится, я там не будет?
[But what's the use, I won't be there?]
[Но то, что это использовать, я там не будет?]

A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
[Oh mother, won't you let me go to the fair?]
[О, мама, ты не Пусть это мне, что на ярмарке?]
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mhuirnín ó, ná héiligh é
Душка, чем это héiligh
[My fondest child, oh, please don't ask]
[Мой ребенок самое заветное, о, пожалуйста, не спрашивайте]

Níl tú a deich ná a haon déag fós
Вы не десять или одиннадцать лет
[You're not even ten or eleven years old]
[Ты не десять или одиннадцать лет ДАЖЕ]
Níl tú a deich ná a haon déag fós
Вы не десять или одиннадцать лет
Níl tú a deich ná a haon déag fós
Вы не десять или одиннадцать лет
Nuair a bheidh tú trí déag beidh tú mór
Когда у вас будет тринадцать
[When you're thirteen I'll let you go]
[Когда вы будете тринадцать я Пусть это You Go]

A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mhuirnín ó, ná héiligh é
Душка, чем это héiligh

B'fhearr liom féin mo ghréasaí bróg
Предпочитаю мой сапожник
[The cobbler is the man I like the best]
[Сапожник является человек, которого я, как лучший]
B'fhearr liom féin mo ghréasaí bróg
Предпочитаю мой сапожник
B'fhearr liom féin mo ghréasaí bróg
Предпочитаю мой сапожник
Ná oifigeach airm faoi lásaí óir
У за офицера с золотыми шнурками
[I prefer him to an officer with golden braid]
[Я предпочитаю масло для офицера с золотой тесьмой]

A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Его мать, вы позволите мне?
A mhuirnín ó, ná héiligh é
Душка, чем это héiligh

Beidh aonach amárach i gContae an Chláir
Ярмарка завтра в графстве Клэр
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir
Ярмарка завтра в графстве Клэр
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir
Ярмарка завтра в графстве Клэр
Cé mhaith dom é, ní bheidh mé ann?
Хотя мне это нравится, я там не будет?

A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mhuirnín ó, ná héiligh é
Душка, чем это héiligh

A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé?
Мать, ты позволишь мне?
A mhuirnín ó, ná héiligh é
Душка, чем это héiligh
Mhuirnín ó
Милый
Mhuirnín ó
Милый


Автор перевода: Аноним

Добавить / исправить перевод
Почта:

Gaelic Storm - Beidh Aonach Amárach видео:
P