Текст и перевод песни Alianza - Sueños Del Mundo

Una vez soñé que el sol
Однажды мне приснилось, что солнце
no salía nunca más,
никогда не покидал снова
y que el mal se abalanzaba sobre el mundo.
и бросился зло мира.

El viento y la oscuridad
Ветер и тьма
castigaban sin piedad
наказан без милосердия
lo que alguna vez fue parte de mi hogar.
что когда-то было частью моего дома.

Si no miramos atrás,
Если мы оглянемся назад,
volveremos al principio.
Вернуться к началу.
Dejemos ya de pelear, no busquemos de nuevo el final.
Давайте прекратим борьбу, а не снова искать концу.

Despertar sin más guerras.
Пробуждение не более войн.
Las noticias me dirán
Скажи мне, новость
que los niños sonrien contentos comiendo su pan.
Улыбается счастливые дети едят свой хлеб.

No es tan difícil creer,
Это так трудно поверить,
y debemos intentarlo.
и мы должны попробовать.
Quitar del hombre lo animal,
Снимите животного человеку,
y sentirnos más humanos.
и чувствовать себя более человек.

Sólo quiero soñar,
Я просто хочу мечтать,
que no hay más guerra en el mundo,
не более войны в мире,
que logramos la paz,
Мы достижения мира,
y todos podemos amar...
и все мы любим ...

Sólo quiero soñar,
Я просто хочу мечтать,
que no hay más hambre en el mundo,
не более, голод,
ya no hay más soledad,
нет больше одиночества,
y todos podemos amar...
и все мы любим ...

No es tan difícil creer,
Это так трудно поверить,
y debemos intentarlo.
и мы должны попробовать.
Quitar del hombre lo animal,
Снимите животного человеку,
y sentirnos más humanos.
и чувствовать себя более человек.

Sólo quiero soñar,
Я просто хочу мечтать,
que no hay más guerra en el mundo,
не более войны в мире,
que logramos la paz,
Мы достижения мира,
y todos podemos amar...
и все мы любим ...

Sólo quiero soñar,
Я просто хочу мечтать,
que no hay más hambre en el mundo,
не более, голод,
ya no hay más soledad,
нет больше одиночества,
y todos podemos amar...
и все мы любим ...

Sólo quiero soñar,
Я просто хочу мечтать,
que no hay más guerras,
нет больше войн,
que logramos la paz,
Мы достижения мира,
podemos amar.
мы любим.


Автор перевода: Аноним

Добавить / исправить перевод
Почта:

P